Перевод в химической промышленности

Химическая промышленность является отраслью промышленности, которая охватывает производство продукции из минерального или углеводородного сырья при помощи переработки последнего.

Так как мировой рынок продукции химпрома и нефтехимии неуклонно растёт, Украина, будучи одним из лидеров мировой химической промышленности, всё более активно увеличивает в нём свою долю как в роли ключевого импортёра отдельных продуктов химпрома, так и в роли экспортёра.

Таким образом, в виду того, что многие предприятия Украины активно представлены на мировом рынке, потребность в услугах по переводу документации, имеющей отношение к химической промышленности, являются довольно востребованными.

Химическая промышленность охватывает самые различные сферы деятельности. Это производство и экспорт пестицидов, гербицидов, удобрений и прочих продуктов химпрома, жизненно необходимых для нормального функционирования агропромышленного комплекса той или иной страны.

Если же касаться других подотраслей химической промышленности, то здесь речь идёт о взрывчатых веществах, керамике, органической и неорганической химии, полимерах, керамике и многих других отраслях, которые охватывают производство продукции, без которой, по сути, невозможно нормальное функционирование современной промышленной инфраструктуры.

Так как одна отрасль химической промышленности разительным образом отличается от другой, соответствующим образом будет отличаться специфика работы переводчика, который будет работать с документами, имеющими отношение к химпрому.

Несмотря на это, все подотрасли будет объединять одна и та же черта – это обилие химических терминов, сокращений и словосочетаний. Все они настолько сложны и непривычны для обывателей или переводчиков, до этого не сталкивавшихся с текстами, посвящёнными теме химии, что могут вызвать затруднения или ввести в заблуждение.

Некоторые из этих терминов имеют несколько вариантов перевода и наименований на украинском языке, однако при этом наиболее часто употребительным может являться лишь один из них. Выбрать правильный вариант иногда трудно даже переводчику, обладающему хорошей подготовкой в химической отрасли. В таких случаях бюро переводов обычно обращаются за консультацией к специалистам в области химической промышленности.

Документация, составляемая на ввоз продуктов химической промышленности и нефтехимии может насчитывать тысячи страниц трудного текста и содержать самые различные категории документов – разрешительная, сопроводительная, договорная, патентная или эксплуатационная документация. Учитывая, что вся она сильно различается по стилистике, можно составить себе чёткое представление о том, что перевод документов, относящихся к химической промышленности, представляет собой непростой процесс как в плане организации работы переводчиков, так и в плане трудностей для самих переводчиков.

Всё это предъявляет особые требования не только к специалистам, которые будут работать с документом, но и к самим бюро переводов. Это, по сути, настоящая проверка компетентности их персонала и качества услуг, которые предоставляет то или иное переводческое агентство.

Кому могут пригодиться услуги бюро переводов АвентА

Мы сотрудничаем со всеми предприятиями, задействованными во всех подотраслях химической промышленности. Это и предприятия, удовлетворяющие потребности агропромышленного комплекса, и строительных компаний, и остальных отраслей промышленности.

Мы предоставляем услуги по качественному переводу всех видов документации по химической промышленности как для предприятий, ввозящих свои товары в Украину, так и поставляющих их из Украины в другие страны.

Если вы желаете выйти на мировой рынок химпрома и нефтехимии со своей продукцией, вы всегда можете положиться на наших переводчиков.

Наши конкурентные преимущества

Нашими услугами уже воспользовалось множество клиентов (http://aventa.com.ua/clients1.html), имеющих отношение к химической промышленности, и они уже имели возможность извлечь из сотрудничества с нами следующие выгоды:

  • высокое качество работы;
  • высокая скорость выполнения заказов на перевод;
  • добросовестность;
  • высокий уровень организации работ по переводу;
  • конфиденциальность.
date25 Янв